Cytaty które tu zamieszczę będą w dwóch językach - angielskim (oryginalnym) i polskim (przetłumaczonym przeze mnie). Pochodzą one ze strony www.tvfanatic.com która zainspirowała mnie do stworzenia tego posta.
Jordans mom: Who the hell are you?
Ida: I think you have a story to tell. And Im the one whos gonna help you tell it.
tłumaczenie:
Mama Jordana: Kim ty do cholery jesteś?
Ida: Myślę, że masz historię do opowiedzenia. A ja pomogę ją z Ciebie wyciągnąć.
Rainer: Forget about my history. Because when Im with you, I wanna change.
Paige: Really?
Rainer: Really.
tłumaczenie:
Rainer: Zapomnij o mojej historii, bo przy tobie chcę się zmienić
Paige: Naprawdę?
Rainer: Naprawdę.
Jordan: You running that game already?
Rainer: Its not like that. I really like her. Shes special.
tłumaczenie:
Jordan: Uruchamiasz tę grę?
Rainer: To nie tak. Naprawdę ją lubię. Jest wyjątkowa.
“She finally understands what it means to fall into someone, that part of loving someone where youre totally consumed by them.”
tłumaczenie:
Ona finalnie zrozumiała co znaczy zakochać się, ta część o kochaniu gdzie jesteś wykorzystany przez to.
Alexis: Nice view.
Jordan: Its like a different city at night.
Alexis: I was talking about your ass.
tłumaczenie:
Alexis: Niezły widok.
Jordan. W nocy wygląda jak kompletnie inne miasto.
Alexis: Mówiłam o twoim tyłku.
#bezpośredniaAlexis
You might be starting over, but youre not doing it alone.
tłumaczenie:
Możesz zacząć od nowa, ale nie zrobisz tego sam.
“...epic, epic love is not about having someone. Its about being willing to give them up. Its sacrifice. Its my moms theater tickets stuffed down at the bottom of her jewelry box. Its Noah and August. Its my sister and Annabelle. Its Jordan and his mom, the truth he reserves to protect her. And see, thats the thing I didnt understand. The thing no one tells you. That just because you find love doesnt mean its yours to keep. Love never belongs to you. It belongs to the universe.”
tłumaczenie:
"... epicka, epicka miłość nie chodzi w tym o posiadaniu kogoś. Chodzi o to, że chce pomóc jej się powstawać. To ofiara. To bilety do teatru mojej mamy na dnie pudełka od biżuterii. To Noah i August. To moja siostra i Annabelle. To Jordan i jego mama, prawda, którą chroni. I widzisz, tego właśnie nie rozumiem. To, o czym nikt Ci nie powiedział. To, że znalazłeś miłość nie oznacza, że jest twoja. Miłość nigdy nie należy do ciebie. Należy do wszechświata.
“But it doesnt matter now. Its like an umbrella in the middle of a rainstorm after youre already wet. Its exactly what you need, what you want, but its come too late.”
tłumaczenie:
"Ale teraz to nie ma znaczenia. To jest jak parasolka w środku burzy po deszczu, gdy już jesteś mokra. To dokładnie to, czego potrzebujesz, czego chcesz, ale przyszło za późno."
All I ever wanted was what was best for you. You get that, right? You should do what makes you happy, Jordan.
tłumaczenie:
Wszystko co dla Ciebie chcę, jest najlepsze. Rozumiesz? Powinieneś robić to, co cię uszczęśliwia, Jordan.
All I ever want is support from you. But all I ever get are lectures. My whole life, weve done it your way. Not anymore. No. No, now were doing it my way. Youre fired.
tłumaczenie:
Jedyne, czego pragnę, to wsparcie od ciebie. Ale wszystko, co kiedykolwiek dostałam, to wykłady. Całe moje życie, zrobiliśmy na twój sposób.. Nigdy więcej. Nie, teraz robimy to tak jak ja chcę. Jesteś zwolniona.
,,Ill just chew my fingernails. Thats a protein. Right?"
tłumaczenie:
Obgryzę moje paznokcie. To proteiny. Prawda?
Mam nadzieję, że się podobało. Który spodobał Wam się najbardziej? :D Te z książki czy z serialu? Czekam na wasze odpowiedzi!
Do jutra! <3