Takiego czegoś tu jeszcze nie było - zapraszam!! :)
Krótko przed tłumaczeniem.
Z góry mówię, że w tłumaczeniu może znaleźć się kilka błędów językowych bądź gramatycznych, gdyż z angielskiego jakoś mega genialny nie jestem, lecz postanowiłem to zrobić. Jeśli wychwyciliście jakieś błędy - piszcie w komentarzach, to je poprawię! :D
W Stronę Gwiazd
1.They are still advising us: change that, throw it, crush Anything is not alright, youre not doin it right.
Still repeating: what and where, with who and for what to be, This falsehood is not for us, there will be what has to be!
Ref. Its this moment, its this time, fly so far towards those stars!
You can do what you want to. The worlds just ending today, theres no sense to go to sleep, You can say what you want to.
2. They are still advising us how to live so fair. They have just ignoble plan how to hide all cheats. You can choose truth or false, dont let them deceive yourself, You already may know that it would badly end!
Ref.Its this moment, its this time, fly so far towards those stars!
You can do what you want to. The worlds just ending today, theres no sense to go to sleep, You can say what you want to. x2
Nothing will last, you will fight again. When the star will fade, you will be here.
Ref.Its this moment, its this time, fly so far towards those stars!
You can do what you want to. The worlds just ending today, theres no sense to go to sleep, You can say what you want to.
To tyle w tym poście!
Tak jak już napisałem wyżej - śmiało piszcie, jeśli wychwyciliście jakieś nieścisłości w tłumaczeniu. Tekst tłumaczyłem sam z niewielką pomocą google tłumacza, przez którego musiałem przetłumaczyć kilka (niecałe 10) słówek. Mam nadzieję, że wam się post spodobał, bo jeszcze nie trafiłem na post tego typu. Dzięki za przeczytanie, udanego dnia/popołudnia/wieczoru (niepotrzebne skreślić :D), do zobaczenia, cześć! :)
W końcu coś innego Nie tłumaczenie z angielskiego na polski ale odwrotnie. Na pewno ten tekst mi się przyda i cieszę się że poświęciłeś trochę czasu na jego przetłumaczenie bo to nie jest wcale takie proste jak się wydaje ^^
tawesołazołzaZarejestrowany użytkownik18,470 punktów
Piękne <3
Czekałam na ten post i cieszę się, że wstawiłeś tłumaczenie piosenki Artura na angielski <3
Nie znalazłam żadnych błędów, ale z angielskiego jestem cienka.. ;/
To jest dopiero odwaga - tłumaczyć tekst piosenki na język, którym normalnie się nie posługujesz Ja pewnie zdenerwowałabym się w połowie, albo narobiła 3638 błędów xd Brawo!
Dzięki wielkie za tłumaczenie! Szukałam go i nie umiałam nigdzie znaleźć, a z tłumacza Google, wiadomo - nie będzie prawidłowo przetłumaczony ;)
Poza tym, nie wychwycilam żadnego błędu w tekście więc raczej jest dobrze przetłumaczony
Wow. Nawet nie miałam pojęcia jak mogłoby to brzmieć po angielsku. Ktoś kiedyś musi nagrać haha PostarałAŚ się haha nie no żart ;* Postarałeś się Adi ;)