Twój komentarz lub propozycja wyzwania do posta
20 Komentarzy
.Na przykład Salomea Pilsztynowa. Swoje niezwykle burzliwe życie opisała nawet w pamiętnikach.
Polacy, którzy przechodzili na islam i wstępowali na służbę sułtana, nazywani są poturczeńcami lub renegentami. Na dworze Sulejmana Wspaniałego naczelnym tłumaczem był pochodzący z Polski Joachim Strasz, w Imperium Osmańskim znany jako Ibrahim Bey. Zachował swoj urząd również za panowania Selima II. Jednak o wiele bardziej znanym i cenionym za zasługi dla kultury osmańskiej poturczeńcami był Wojciech Bobowski. Urodził się około 1610 roku Bobowej, w Małopolsce, a wychowywał się we Lwowie, gdzie rozpoczął karierę zawodową jako organista kościelny. Podczas jednego z najazdów tatarskich w 1638 roku trafił do niewoli i został sprzedany na dwór sułtana Murada IV. Tam zmienił wyznanie i przyjął imię Ali Ufki. Pracował jako muzyk i skarbnik w Pałacu Topkapy.
Dzięki temu, że znał europejski zapis nut, mógł spisać tureckie pieśni i utwory instrumentalne, których w Imperium uczono się na pamięć. Pozostawiony przez Bobowskiego rękopis "Mecmüa-i Sâz ü Söz" czyli "Utwory wokalne i instrumentalne" - to najstarszy dokument dotyczący klasycznej muzyki tureckiej. A ponieważ Ali Ufki miał zacięcie etnologiczne, w jego dziele można znaleźć także wzmianki o życiu muzycznym w Pałacu Topkapy.
Bobowski był człowiekiem wielu talentów. Potrafił malować i chętnie to robił. Zachowały się trzy albumy miniatur jego autorstwa. Obrazy te pokazują życie na dworze i w Stambule, szczegóły ubiorów i uzbrojenia, a nawet zwierzęta.
Po 19 latach spędzonych w Topkapy Ali Ufki wyjechał do Egiptu, gdzie odzyskał wolność. Wrócił jednak do Imperium Osmańskiego i dopiero wtedy rozpoczęły się najlepsze lata jego kariery.
Wyjątkowo łatwo przychodziła mu nauka języków obcych, w sumie znał ich podobno aż siedemnaście, a francuskim , angielskim i niemieckim posługiwał tak sprawnie, jakby były to jego ojczyste języki. Kiedy na dworze Sułtana Mehmeda IV zorientowano się w jego zdolnościach, w 1671 roku zaproponowano mu urząd dragomana, czyli dyplomaty pełniącego funkcję tłumacza. Bobowski jest autorem między innymi "Gramatyki i słownika tureckiego", a także przekładów Biblii i katechizmu z angielskiego na turecki, opracował też wyjaśnienie islamu w języku łacińskim. Po włosku zaś stworzył opis Pałacu Topkapy.
Zmarł w 1675 roku.
Jakość: | 20 | Popularność: | 599 |
Wsparcie: | 14 | Ocena i wartość ocen: | 24 |
Wyróżnienia/kary: | 0 | Komentarze i reakcje: | 200 |
W trwającej akcji redaktor dla tego fandomu uzyskał skuteczność % ( polecanych dyskusji z napisanych w tym fandomie) |
z drugiej strony gdzie nas Polaków nie było i nie ma .... jesteśmy narodem wędrującym , za pieniędzmi i nie tylko , lubimy poznawać inne kultury i jak już się w niej zakochamy to zostajemy i czerpiemy radość z tego